the recollection of pronouns freshly cut in the garden of Epicurus, and the garden of Netzahualcoyotl;
the flute solo on the terrace of memory and the dance of flames in the cave of thought;the migrations of millions of verbs, wings and claws, seeds and hands;the nouns, bony and full of roots, planted on the waves of language; —Octavio Paz, translated by Eliot Weinberger
2 responses to “the recollection of pronouns freshly cut in the garden of Epicurus, and the garden of Netzahualcoyotl;”
Let’s hear it for Tom and Octavio: Hip Hip Hooorayyyy!!!!!
those words sound like a love letter to an editor! Fabulous photos! What a lovely sky!